Archive for April, 2009

[转]挨踢加班人士的心声

April 29th, 2009


跟现在的状态很像。。。。。
  • Share/Save/Bookmark

几大出租房网站操作体验

April 17th, 2009

1. 58
其他的不做评论,在我把标题处理的只剩中文时仍然提示我“标题含特殊符号”,我就不懂了。发布失败
上传图片没有取消按钮,一度导致我中途卡住,无法进行操作,而且最多只能传4张
验证码直接显示,很容易就超时错误了,为啥不点击时再显示

2.赶集
体验很棒!发布信息的按钮做的很突出!58的发布按钮我就找了N久才找到!
小区选择的提示建议做的很到位,除了不支持多个字的首字母。
那个图片的高级上传相比其他网站做的很棒!不过直接显示高级也没什么的吧,普通上传完全可以取消嘛,而且就算有也可以不采用弹出窗口的形式嘛

3.焦点
差!
选小区,几百个小区在下拉菜单里,想找死人啊,更可怕的是从头找到尾没找到自己的小区。。。。
而且在FF,Chrome下JS效果完全没用,无法填房租。。。。发布失败
我说焦点怎么这么爱用下拉。。。楼层都来下拉。。。还最多99层。。。无语
那个视频难道有几个人传的吧。。。发布完了还得手机验证。。。彻底无语

  • Share/Save/Bookmark

[添加]Ubuntu 9.04 正式版发布时间的Web倒计时

April 15th, 2009



http://www.ownlinux.cn/2009/04/10/ubuntu-904-countdown/

  • Share/Save/Bookmark

找工作的创意

April 9th, 2009

做的不错,最初的创意是来自HP,不过能借用这个创意并且做出这么好的效果也很厉害!

PS:之前淘宝上“我的班长我的班”的创意也很不错XD

  • Share/Save/Bookmark

中国的家庭地址如何用英文写

April 9th, 2009

翻译原则:先小后大。
-Z4A e:FW”M3YF0中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号
S1S(t&@a)_0而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。畜牧人q\:DH CWm
例 如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,Room 402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China畜牧人 M2[I/a-vtx�P aZ
畜牧人+k(p4E'zF^g%T�P(x

I^h{GRo,r0(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
a!ufSQjyL0畜牧人+HKer$K9k
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来.畜牧人*x$R$hh5i} t

waKRd p0重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
f#E&zse c0
M/e)|.U5sQ0常见中英文对照
,m Mf'mO#k.g@2n1FI0***室/房 Room *** ***村 *** Vallage畜牧人2v5e X7W$L0ZLX
***号 No.*** ***号宿舍 *** Dormitory畜牧人Iv%l?pY+M{
***楼/层 ***/F ***住宅区/小区 *** Residential Quater
Ek-snmn0甲/乙/丙/丁 A/B/C/D ***巷 / 弄 Lane ***畜牧人.GVA\!S0W:^ B
***单元 Unit *** ***号楼 / 栋 *** Building畜牧人 l9p4sYPB{V
***公司 ***Com.畜牧人'~.B|bK1fHw
*** Crop
&o!|2xdJ+RAc^0***LTD.CO ***厂 *** Factory畜牧人Ww*f_z!v^P
***酒楼/酒店 *** Hotel ***路 *** Road
3nG V"v7l?7^8NDa!e0***花园 *** Garden ***街 *** Street
rMqA`0***信箱 Mailbox *** ***区 *** District
,jy%rt3y/xY0***县 *** County ***镇 *** Town
+cwuW6JV5joV4H(w ax0***市 *** City ***省 *** Prov.畜牧人o+x?aM6X Z`-t
***院 ***Yard ***大学 ***College
4go;v:\[WO�? y9B)_0
(MT2Q3o+b1? P#R6I0K0注 1:***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……也可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园” 之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。畜牧人S,g\,RL1z*e
畜牧人C)C Mi+]3p)r,v
注 2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、 North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特 别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。畜牧人x!ky/Z.t+Ii cS
畜牧人s[6P'\+AIK
畜牧人O(g]BMR�sz
注 3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达 到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示。
V”C5xZ?*H;\:W0201室: Room 201畜牧人M’y9c]C-T.L/o.@
12号: No.12
a x`(P,A(XF02单元: Unit 2畜牧人M5s\-vD^b?T;M
3号楼: Building No.3畜牧人\!G\gJ`
长安街: Chang An street畜牧人:R*_Rkq
南京路: Nanjing road
f `\+Y9K`:e�D0长安公司: Chang An Company畜牧人,l4G4k L%o#C’Rw
宝山区: BaoShan District畜牧人5ML:AVL S6c(U{
赵家酒店: ZhaoJia hotel畜牧人;x @ o}~ Ic)T6@
钱家花园: Qianjia garden畜牧人}F$kH0? J z#F
孙家县: Sunjia county
a�f,[5wf0李家镇: Lijia town
zL)k:~ ^b^h&j0广州市: Guangzhou city
1]8F�x7J9^ QQ(f$w0广东省: Guangdong province
?dll+W0中国: China
LH%AIk2Eh!U z0
-@C [1R ?$T%M0FaR0实例:畜牧人J:[(z;~$u?*@
畜牧人'e4k a!do#dc/o*c
宝山区南京路12号3号楼201室
9q*\BIc-\'BS0room 201,building No.3,No.12,nanjing road,BaoShan District
A(lA8?:z*qaEj0如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201畜牧人I p3G$Q4z.N? ]
畜牧人)XqoTF”b
宝山区示范新村37号403室畜牧人b:Z+xB/nn
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District畜牧人N*u p’|AV5k

_*S’TW5Au7l$io6×0中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号畜牧人0EUJ)B4^8z6Q#?0\
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China
-E3E.\L?c\R0
Vi|f;hZ W0虹口区西康南路125弄34号201室
Gi eI/sd0Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
“p&@uoCoY0畜牧人)eUpd2z!t*UKO)i
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
6pgU9\.Sk?b0Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City畜牧人%I%o$p*O7PT
畜牧人4^B”m0hv^F
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
!n8V~.B/[0Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
mV Za�oU!r0
pX(Z A0g:V0473004河南省南阳市中州路42号 刘刚
JsBJz0Liu Gang,Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004
t`cg9mt)yS{0
'y.SL(c-_ e,K].c0中国四川省江油市川西北矿区采气一队畜牧人_’C_ qIK.j i9m6N:I
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
C:Ht9P+\h1i#c0
vZ*d8L Zq0中国河北省邢台市群众艺术馆畜牧人M/` |3tc?CG
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China畜牧人N9@W9D!v/q~

r/U2Y B”e+R0江苏省吴江市平望镇联北村七组
TP;_ `D0Vk8Q w\;H07 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province畜牧人 Tzv”v^

(n`%i�q$o1M0434000湖北省荆州市红苑大酒店 刘刚畜牧人4t,|#h2gU0j yF8@/y1YO*m
Liu Gang,Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov, China 434000畜牧人Um4g$fsY h

-fMtn+x’yH4W0473000河南南阳市八一路272号特钢公司 刘刚
M%C!u?,A0Liu Gang,Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000
“o\+G{ E~s0
Ac? i$T0528400广东中山市东区亨达花园7栋702 刘刚畜牧人a](gDi ?4y”\.O
Liu Gang畜牧人{ \!V A;nn
Room 702,7th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan,China 528400
f xc X!?Dxb]0畜牧人 T9@6` c0E ZZ?P
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 刘刚畜牧人z@s”d%qk
Liu Gang,Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012
“F EJ \:}5X&P~0畜牧人j,W0V6G0K`T!U�V&r t
361004厦门公交总公司承诺办 刘刚
8z1{zh8M8N3n0Mr. Liu Gang,Cheng Nuo Ban,Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen Fujian, China 361004
M5Y”e hJF7P+w0
/b9hu K].n;y0广东省广州中山路3号 ,No.3,ZhongShan Road,Guangzhou,GuangDong畜牧人8D)nm&C.`3JW4m

  • Share/Save/Bookmark